·Что нельзя·~12 мин чтения

Список запрещённых иностранных слов: его нет (2026)

Никакого списка запрещённых иностранных слов нет. Есть 9 нормативных словарей РАН: что в них — можно, чего нет — нужен русский перевод или замена.

Список запрещённых иностранных слов: его нет (2026)

Коротко

Никакого «списка запрещённых иностранных слов» в российском законодательстве не существует. Ни в 168-ФЗ от 24.06.2025, ни в 53-ФЗ, ни в 38-ФЗ, ни в КоАП такого реестра нет. Есть 9 нормативных словарей РАН (188 584 леммы), утверждённых Распоряжениями Правительства РФ от 30.04.2025 и 06.04.2026. Их перечень опубликован на сайте Института русского языка имени В. В. Виноградова. Логика обратная: слова в словарях — допустимы, слова вне словарей — иностранные в смысле закона, и в публичной речи их использовать нельзя без перевода рядом или регистрации как товарный знак.

Открытая красная папка с грифом «СПИСОК ЗАПРЕЩЁННЫХ СЛОВ» — внутри пусто, рядом стопка из 9 словарей

Откуда взялся миф про список

Закон 168-ФЗ от 24 июня 2025 года получил в СМИ ярлык «запрет англицизмов». Журналисты быстро превратили это в формулу «правительство утвердило список запрещённых слов». Эту версию подхватили блогеры и каналы — и пошёл миф.

На «Матч ТВ» в феврале 2026 года руководство действительно выпустило внутренний редакционный список из нескольких десятков слов, которые сотрудникам канала рекомендовано не употреблять в эфире — голеадор, плеймейкер, матчдей. Это редакционная политика конкретной организации, не государственный реестр. Никаких юридических последствий за пределами штата канала такой список не имеет.

Государство не утверждало и не утверждает «список запрещённых слов» по нескольким причинам:

  • Так не работает 53-ФЗ. Норма литературного языка определяется через обратное действие: «всё, что в нормативных словарях, является нормой» (ст. 1 ч. 3 53-ФЗ).
  • Список запрещённых был бы конечным и устаревал. Словари обновляются и расширяются — каждое новое издание автоматически расширяет круг «разрешённых».
  • Запретительные списки противоречат самой идее живого языка: появляются новые понятия, заимствования, и государство просто фиксирует, что вошло в норму, а что нет.

Поэтому когда в материале или ролике вы видите «новый список запрещённых», смотрите источник. Если ссылка ведёт на редакционные политики СМИ или на чьи-то подборки в социальных сетях — это не закон.

Что есть на самом деле: 9 словарей РАН

Юридическая «линейка» для проверки слов — это 9 нормативных словарей, утверждённых Правительством РФ:

СловарьЧто в нём
1ОрфографическийКак правильно писать
2ОрфоэпическийКак правильно произносить и ставить ударение
3Иностранных словЗаимствования, признанные нормой
4Толковый (часть 1)Значения слов от А до Н
5Толковый (часть 2)Значения слов от О до Я
6СинонимовБлизкие по смыслу слова
7АнтонимовСлова с противоположным значением
8ПаронимовПохожие, но разные по смыслу
9ТопонимовНазвания стран, городов, рек

Всего в этих словарях 188 584 леммы (исходные формы слов). Подробный обзор — в материале 9 нормативных словарей РАН.

Логика проверки: берёте слово, приводите к начальной форме, ищете в словарях. Есть — нормативное, можно использовать без ограничений. Нет — иностранное в юридическом смысле, в публичных текстах требуется русский перевод рядом или регистрация как товарный знак.

Если слова нет в словаре

Юридически это означает, что слово не входит в норму современного русского литературного языка. Дальше — три варианта:

  1. Заменить русским аналогом. Подбор делается по толковому словарю или словарю синонимов. Готовая подборка на 300 типовых случаев — справочник замен.
  2. Дать равнозначный перевод рядом — одинаковый шрифт, размер, цвет, размещение. Это требование ст. 3 ч. 2 53-ФЗ, оно работает и для вывесок (ст. 10.1 ЗПП), и для рекламы (ст. 5 ч. 5 38-ФЗ).
  3. Зарегистрировать как товарный знак в Роспатенте. После выдачи свидетельства слово защищено исключением по ст. 3 ч. 3 53-ФЗ и ст. 10.1 ч. 4 ЗПП.

Какой из трёх вариантов выбрать — зависит от ситуации. Для вывески магазина с латинским названием обычно идут к товарному знаку. Для рекламного текста — заменяют. Для иностранного партнёрского текста в договоре — дают перевод рядом.

Часто проверяемые слова: что разрешено, что нет

Сводная таблица — выборка из бизнес-лексики. Слева слова, которые ищут чаще всего в нашей системе проверки, справа — статус по словарям РАН.

СловоВ словарях РАН?Статус
маркетингдаможно
рекламадаможно
бизнесдаможно
менеджердаможно
директордаможно
президентдаможно
компьютердаможно
интернетдаможно
сайтдаможно
банкдаможно
кофедаможно
кафедаможно
ресторандаможно
таксидаможно
фитнесдаможно
спортсмендаможно
тренердаможно
оффернеттребует замены
лиднеттребует замены
тренднеттребует замены
бренддаможно
кринжнеттребует замены
вайбнеттребует замены
крашнеттребует замены
хайпнеттребует замены
воркшопнеттребует замены
воркфлоунеттребует замены
дедлайннеттребует замены
онбордингнеттребует замены
аутсорснеттребует замены
буллингнеттребует замены
газлайтингнеттребует замены
воукизмнеттребует замены

Слова в правой колонке отмечены «требует замены» — это юридическая формулировка для публичной речи. В частном разговоре или внутренней переписке закон не работает.

Что считается публичной речью

Закон применяется не везде. Под нормы ст. 10.1 ЗПП и ст. 5 ч. 5 38-ФЗ попадают:

  • Вывески, надписи, информационные таблички, указатели — с 1 марта 2026 года.
  • Меню, ценники, информационные конструкции в торговых точках и общепите.
  • Реклама во всех форматах: наружная, в поиске, в социальных сетях, на радио, по электронной почте, в сообщениях.
  • Сайты коммерческих организаций — карточки товаров, кнопки, навигация.
  • Названия жилых комплексов в рекламе долевого строительства.

Не попадают под закон:

  • Внутрифирменная переписка и совещания.
  • Договоры между организациями (не реклама, не публичная информация для потребителей).
  • Личная речь и общение в социальных сетях от своего имени.
  • Художественные произведения, в которых иностранные слова — часть стилистики.
  • Названия товаров в составе зарегистрированных товарных знаков.

Подробное разграничение — в материале полный разбор 168-ФЗ.

Категории «запрещённых» слов: что точно нельзя на вывесках и в рекламе

Это не государственный список, а сводка из практики и анализа нормативных словарей.

Деловой жаргон без эквивалента: оффер, лид, онбординг, воркфлоу, пайплайн, черн, ретеншн, комплаенс. Все либо имеют русский аналог, либо могут быть описаны двумя-тремя словами.

Молодёжный сленг: кринж, вайб, краш, чилл, флекс, байтить, токсичный. В рекламе и на вывесках — нарушение, хотя в личной речи всё допустимо.

Названия акций и распродаж: Sale, Black Friday, Cyber Monday, Hot Deals. Без русского перевода рядом — нарушение по ст. 5 38-ФЗ для рекламы, по ст. 10.1 ЗПП для вывесок и ценников.

Кнопки и элементы интерфейса: Checkout, Cart, Sign In, Sign Up, Add to Cart. На сайте коммерческой организации — требуется русская версия.

Призывы к действию на латинице: Click here, Buy now, Learn more. Заменять русскими.

Что точно можно

Свободно используются:

  • Слова из 9 нормативных словарей РАН — практически весь массив устоявшейся лексики.
  • Зарегистрированные товарные знаки в любом написании (русском, латинском, смешанном) — если есть свидетельство Роспатента.
  • Фирменные наименования организаций из Единого государственного реестра юридических лиц.
  • Технические аббревиатуры, устоявшиеся в технических регламентах: ГОСТ, ТР ТС, ГОСТ Р, ГОСТ ИСО.
  • Латинские технические сокращения в технической документации: API, HTML, JSON, PDF — при условии, что это техническая документация, а не вывеска.
  • Имена собственные: страны, города, фамилии. Не подпадают под закон по ст. 3 ч. 3 53-ФЗ.

Спорные случаи

Транслит русских слов латиницей. Когда «Кофейня» написана как Coffeyna — это не русское слово в русской орфографии, это та же иностранщина, просто записанная буквами латинского алфавита. Роспотребнадзор может квалифицировать как нарушение ст. 10.1 ЗПП. Безопаснее писать кириллицей.

Транслит латинских слов кириллицей. Когда Sale пишется как Сэйл — слово в нормативных словарях отсутствует. Юридически это всё равно иностранное слово. Безопаснее — «Распродажа».

Технические термины без русского аналога. Если в области нет устоявшегося русского эквивалента, можно использовать иностранный термин с расшифровкой при первом упоминании в скобках. Дальше — иностранным, без перевода. Это работает в технической и научной литературе, на вывесках и в рекламе — нет.

Названия блюд из других кухонь. Тирамису, латте, капучино, чили, карри — все в нормативных словарях, можно. Айскофе, смузи-боул, буррито-микс — нет, требуют русского названия рядом.

Почему важно проверять каждое слово

Главная ошибка — полагаться на интуицию. Слово может казаться «недавним», но уже годами быть в словарях (бренд, имидж, рейтинг — всё в словарях). И наоборот: оффер все понимают, но в нормативных словарях его нет — значит, юридически иностранное.

Поэтому полагайтесь не на ощущение, а на проверку по словарю. Сделать это можно несколькими способами:

  • Автоматически — через наш сервис бесплатной проверки по словарям РАН. Вставляете текст или адрес страницы, получаете список того, что нужно заменить.
  • Вручную — по книжным изданиям словарей. Время на одно слово — 1–2 минуты, поэтому для длинных текстов это непрактично.
  • Через словарные онлайн-инструменты — обзор есть в материале словари русских аналогов.

Часто задаваемые вопросы

Где опубликован «официальный список»? Нигде, потому что его нет. Опубликован перечень нормативных словарей — на сайте Института русского языка имени В. В. Виноградова. Это и есть юридический источник.

Что с подборкой «Матч ТВ»? Внутренняя редакционная политика канала, опубликованная на сайте Матч ТВ. К другим организациям не относится. Юридической силы не имеет.

Утверждены ли «списки запрещённого» субъектами Федерации? Региональных списков, обязательных для бизнеса, нет. Региональные методички и брошюры от консультантов могут существовать, но это не нормативные акты.

Можно ли подать в суд за слово в рекламе? Заявление можно подать в ФАС или Роспотребнадзор. Дальше решает контролирующий орган. Прецеденты по 38-ФЗ есть в практике ФАС с 2010-х годов.

Что делать, если контролёр требует поменять слово, которого нет в словарях? Если слово есть в нормативном словаре РАН, ссылайтесь на конкретное издание. Если нет — менять или давать перевод рядом. Опротестовать предписание можно через суд, но шансы зависят от наличия слова в словаре.

Появятся ли новые словари в ближайшие годы? Перечень нормативных словарей обновляется. Распоряжения Правительства от 30.04.2025 и 06.04.2026 уже расширили состав. Новые издания периодически выходят, следить можно на сайте Института русского языка имени В. В. Виноградова.

Если слово станет в словаре через пол года, как с ним работать сейчас? Юридическая сила — у действующей редакции. Слова, которые «вот-вот будут в словарях», пока считаются иностранными.

Сколько слов в нормативных словарях РАН? 188 584 леммы (начальных форм). С учётом всех словоформ — миллионы вариантов. Это весь массив литературного русского языка.

Что запомнить

  • Государственного «списка запрещённых иностранных слов» не существует.
  • Юридически работает обратная логика: норма — это слова из словарей РАН. Чего нет — иностранное.
  • 9 нормативных словарей, 188 584 леммы — это и есть «разрешённый список», только наоборот.
  • Закон работает в публичной речи: вывески, реклама, меню, ценники, сайты. Личная речь не регулируется.
  • Полагаться на интуицию опасно — простые слова могут быть в словарях, экзотические — отсутствовать. Проверять стоит каждый текст.
  • Для сомнений — бесплатная проверка по словарям РАН или книжные издания.

Читайте также

Метки

ЗаконЗапретСловари РАН168-ФЗМифы

Проверьте свои тексты на соответствие закону — бесплатно.

Проверить текст