168-ФЗ: полный разбор закона об иностранных словах (2026)
Что такое 168-ФЗ от 24.06.2025, какие нормы реально нарушаются (ст. 10.1 ЗПП, ст. 5 ч. 5 38-ФЗ, ст. 2 п. 7 214-ФЗ), точные штрафы по КоАП 14.3 и 14.8, 9 словарей РАН. Без мифов.
168-ФЗ: полный разбор закона об иностранных словах (2026)
Коротко о главном
168-ФЗ от 24 июня 2025 года — не «закон о запрете иностранных слов», как его окрестили в СМИ. Это поправочный пакет: новая ст. 10.1 в Законе «О защите прав потребителей», новый п. 7 в ст. 2 закона № 214-ФЗ о долевом строительстве, плюс правки в «Основы законодательства о культуре» и 99-ФЗ. Ключевые статьи (1 и 4) вступают в силу 1 марта 2026 года. Переходного периода в законе нет — несмотря на то, что про него пишут в каждой второй публикации.
Штраф — не единая сумма на все случаи, как часто подают. Вывеска, меню, ценник, сайт интернет-магазина — до 10 000 ₽ юрлицу по ч. 1 ст. 14.8 КоАП. Наружная и интернет-реклама — до 500 000 ₽ по ч. 1 ст. 14.3. А если это массовая реклама через СМС или электронную почту — до 1 000 000 ₽ по ч. 4.1 ст. 14.3. Проверяют Роспотребнадзор (по ЗПП) и ФАС (по 38-ФЗ).
Правовая база нашего сервиса — если юрист спросит, на чём мы вообще стоим: ст. 1 ч. 3 53-ФЗ → Постановление Правительства № 714 от 23.11.2006 → Распоряжения Правительства РФ от 30 апреля 2025 г. и 6 апреля 2026 г. → 9 нормативных словарей ИРЯ РАН, ИЛИ РАН, СПбГУ и других разработчиков. В базе — 188 584 леммы.

Что такое 168-ФЗ
168-ФЗ — федеральный закон от 24 июня 2025 года № 168-ФЗ «О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации». В реестре законов это отдельный документ, но по сути — пакет поправок в несколько действующих актов.
Отсюда главная путаница, которую мы встречаем в материалах даже у крупных изданий: 168-ФЗ сам по себе никого не карает. Нельзя «нарушить 168-ФЗ». Нарушают конкретную статью закона, в который 168-ФЗ внёс поправки — и уже за нарушение именно этой статьи выписывают штраф по КоАП. Разница не чисто формальная: от неё зависит, какую норму цитировать в претензии, какой надзорный орган идёт с проверкой и какой получится размер штрафа.
Состав 168-ФЗ
| Статья 168-ФЗ | Куда вносит изменения | Что именно |
|---|---|---|
| Ст. 1 | Закон «О защите прав потребителей» (2300-I) | Добавляет новую ст. 10.1 (публичная информация для потребителей) и правит ст. 8 п. 2 |
| Ст. 2 | «Основы законодательства о культуре» | Новая редакция ст. 58 (культурное сотрудничество с соотечественниками) |
| Ст. 3 | 99-ФЗ о соотечественниках за рубежом | Правка ст. 5 п. 4 |
| Ст. 4 | 214-ФЗ о долевом строительстве | Новый п. 7 в ст. 2 (названия ЖК только кириллицей) + правки ст. 21 и 31 |
| Ст. 5 | — | Сроки вступления в силу |
Статьи 2 и 3 — про культурное сотрудничество с соотечественниками, к бизнесу отношения не имеют. Для предпринимателей по-настоящему значимы только ст. 1 (вывески, меню, ценники, сайты интернет-магазинов) и ст. 4 (названия жилых комплексов). Остальное можно смело пропустить.
Реквизиты закона
| Этап | Дата |
|---|---|
| Принят Государственной Думой | 17 июня 2025 |
| Одобрен Советом Федерации | 18 июня 2025 |
| Подписан Президентом | 24 июня 2025 |
| Опубликован | 24 июня 2025 |
| Ст. 2 и 3 вступили в силу | 24 июня 2025 |
| Ст. 1 и 4 вступают в силу | 1 марта 2026 |
Официальный текст опубликован на pravo.gov.ru.
Зачем нужен закон
За последние лет десять в публичной среде иностранных слов стало ощутимо больше: вывески без русского варианта, меню, понятные только тем, кто владеет языком оригинала, реклама со слоганами без перевода, упаковки с маркировкой на одном лишь английском. 168-ФЗ возвращает простой принцип: если информация адресована российскому потребителю — она должна быть понятна по-русски.
Это не запрет иностранных языков и не «насильственная русификация», как иногда преподносят. Закон требует параллельного русского текста — и только там, где адресат массовый потребитель. Личную переписку, внутренние документы, научные публикации он не трогает.
Какая норма реально нарушается
«Нарушение 168-ФЗ» — так говорят в СМИ, в соцсетях, иногда даже юристы. Формально это неправильно. Нарушают конкретную статью закона, в который 168-ФЗ внёс поправки. И это важно, потому что от места нарушения зависит всё: норма, надзорный орган, размер штрафа.
Разберём по местам.
Вывеска, меню, ценник, сайт интернет-магазина
Главное новшество закона — ст. 10.1 в Законе «О защите прав потребителей», которую ввёл 168-ФЗ. Работает с 1 марта 2026 года. Формулировка намеренно широкая — законодатель не зря оставил место для трактовки:
«Информация, предназначенная для публичного ознакомления потребителей и не являющаяся рекламой... размещается... с использованием вывесок или иных средств размещения информации (надписей, указателей, внешних поверхностей, информационных табличек, информационных знаков, конструкций, сооружений, технических приспособлений и других носителей...) при осуществлении торговли, бытового и иных видов обслуживания потребителей».
Под это всё попадает что угодно, где вы обращаетесь к посетителю или клиенту. Вывеска на фасаде. Печатное меню в ресторане и меню-доска у бариста. Ценник в магазине. Таблички в парикмахерской. А в цифровой среде — карточки товаров, кнопки интерфейса, заголовки разделов сайта интернет-магазина, мобильные приложения. Роспотребнадзор уже в неформальных разъяснениях дал понять: доменная зона не спасёт, сайт тоже считается публичным ознакомлением.
Штрафует Роспотребнадзор по ч. 1 ст. 14.8 КоАП — это «нарушение права потребителя на необходимую и достоверную информацию». Сумма не пугает: для юрлиц 5 000–10 000 ₽, для должностных лиц и ИП — 500–1 000 ₽ (или предупреждение). На гражданина ответственность не предусмотрена.
Наружная и интернет-реклама
Здесь ничего нового. Ст. 5 ч. 5 п. 1 Закона «О рекламе» действует с 2006 года, и ФАС её спокойно применяет всё это время. Формулировка такова:
«В рекламе не допускаются использование иностранных слов и выражений, которые могут привести к искажению смысла информации».
В эту норму попадает практически любая реклама, которую видит российский потребитель: рекламные щиты и растяжки, контекстная и целевая реклама в интернете, реклама на торговых онлайн-площадках, видеоролики.
На практике ФАС читает норму так: иностранное слово в рекламе допустимо, если рядом даётся равнозначный русский перевод — тем же шрифтом, в том же поле зрения. «Рядом» тут ключевое слово, и оно не про мелкий курсив внизу баннера.
Штраф уже серьёзнее, чем за вывеску: по ч. 1 ст. 14.3 КоАП юрлицу 100 000–500 000 ₽, должностному лицу и ИП — 4 000–20 000 ₽, гражданину — 2 000–2 500 ₽. Контролёр — ФАС.
Реклама по сетям электросвязи — самый болезненный штраф
Норма та же (ст. 5 ч. 5 п. 1 38-ФЗ), но за способ распространения санкция усилена. Логика законодателя понятна: одна рассылка охватывает сотни тысяч получателей, отсюда и сумма штрафа вырастает в несколько раз.
Речь про СМС-рассылки, рассылки по электронной почте, всплывающие уведомления, сообщения в приложениях обмена сообщениями — но только если это реклама. Тут важно не запутаться. Информационное письмо от банка с деталями перевода — не реклама, норма на него не распространяется. А вот акционное предложение с призывом «купить» — уже да.
По ч. 4.1 ст. 14.3 КоАП штраф юрлицу 300 000–1 000 000 ₽. Проверяет ФАС.
Названия жилых комплексов в рекламе долевого строительства
Отдельная норма для застройщиков: ст. 2 п. 7 закона № 214-ФЗ «Об участии в долевом строительстве». Появилась благодаря 168-ФЗ, вступает 1 марта 2026 года. Текст:
«Наименование объекта (группы объектов) капитального строительства, наименование малоэтажного жилого комплекса... которые застройщик планирует использовать в рекламе, связанной с привлечением денежных средств участников долевого строительства... должны быть выполнены только с использованием кириллицы».
Всё, что сейчас висит в виде «Green Park» или «Upside Towers» в рекламных макетах ДДУ — после 1 марта должно быть либо перенесено в кириллицу, либо заменено. Есть одно исключение: в ст. 5 ч. 3 168-ФЗ написано, что норма не касается объектов, которые уже введены в эксплуатацию до 1 марта 2026 года. Если ЖК уже достроен и продаётся — его название трогать не нужно.
Штрафует ФАС по ст. 14.3 или 14.28 КоАП — в зависимости от состава.
Рамочный закон — 53-ФЗ
Нельзя разобрать 168-ФЗ, не заглянув в 53-ФЗ «О государственном языке РФ» от 01.06.2005. Это фундамент, на который опираются все остальные нормы. Чем именно 53-ФЗ отличается от 168-ФЗ — отдельный материал 53-ФЗ и 168-ФЗ: чем отличаются. В практической работе нужны четыре положения:
- Ст. 1 ч. 3 — нормы литературного языка определяются словарями, утверждёнными Правительством РФ. Правовое основание для работы с 9 словарями РАН.
- Ст. 3 ч. 1 — 11 сфер обязательного использования государственного языка.
- Ст. 3 ч. 2 — требование равнозначности русского и иностранного текстов по размещению и оформлению. Именно на эту норму опирается проверка ФАС рекламы.
- Ст. 3 ч. 3 — исключения: фирменные наименования, товарные знаки, знаки обслуживания, плюс материалы для обучения иностранным языкам.
Таблица: где нарушение → норма → штраф → контролёр

На иллюстрации — штрафы по ч. 1 ст. 14.3 КоАП РФ (только за нарушения в рекламе). Для вывесок, меню, ценников и сайтов применяется ч. 1 ст. 14.8 КоАП с меньшими суммами (до 10 000 ₽ юрлицу) — см. таблицу ниже. Для массовых рекламных рассылок — ч. 4.1 ст. 14.3 КоАП (до 1 000 000 ₽).
| Место нарушения | Норма | Штраф юрлица | Контролёр |
|---|---|---|---|
| Вывеска, меню, ценник, указатель, сайт | ст. 10.1 ЗПП (с 01.03.2026) | 5 000 – 10 000 ₽ (ч. 1 ст. 14.8 КоАП) | Роспотребнадзор |
| Наружная и интернет-реклама, маркетинг | ст. 5 ч. 5 п. 1 38-ФЗ | 100 000 – 500 000 ₽ (ч. 1 ст. 14.3 КоАП) | ФАС |
| Реклама по сетям электросвязи | ст. 5 ч. 5 п. 1 38-ФЗ | 300 000 – 1 000 000 ₽ (ч. 4.1 ст. 14.3 КоАП) | ФАС |
| Название ЖК в рекламе долевого строительства | ст. 2 п. 7 214-ФЗ (с 01.03.2026) | до 500 000 ₽ (ст. 14.3/14.28 КоАП) | ФАС |
Штрафы для всех субъектов
| Субъект | По ст. 14.8 ч. 1 КоАП (вывески, меню, сайт) | По ст. 14.3 ч. 1 КоАП (реклама) |
|---|---|---|
| Граждане | — (ответственность не предусмотрена) | 2 000 – 2 500 ₽ |
| Должностные лица | 500 – 1 000 ₽ | 4 000 – 20 000 ₽ |
| Индивидуальные предприниматели | 500 – 1 000 ₽ (как должностные) | 4 000 – 20 000 ₽ |
| Юридические лица | 5 000 – 10 000 ₽ | 100 000 – 500 000 ₽ |
Каждый объект — отдельное нарушение
Каждая вывеска, кнопка на сайте, пункт меню или описание товара считается отдельным составом. Две вывески с иностранными словами — это два штрафа, а не один. Сайт из 50 страниц, на каждой из которых есть нарушение, теоретически даёт 50 протоколов. Партия из тысячи упаковок без русского перевода — тысяча потенциальных нарушений.
На практике Роспотребнадзор обычно оформляет один протокол на серию однотипных нарушений — иначе проверка утонет в бумагах. Но нормативно возможность «по одному протоколу на каждую кнопку» остаётся, и ссылаться на неё могут. Так что рассчитывать на автоматическое объединение мы бы не стали.
Главный миф про сумму штрафа
Его повторяют до сих пор: «штраф до 500 000 рублей за вывеску без русского перевода». В такой формулировке — в новостях, в блогах, даже в разъяснениях отдельных консалтинговых компаний. Это неправда. 500 000 ₽ — это потолок по ст. 14.3 КоАП за рекламу. Вывеска юридически рекламой не является (об этом есть отдельные разъяснения ФАС и Роспотребнадзора от 2011 года) — она регулируется ст. 10.1 ЗПП, а санкция там другая: ч. 1 ст. 14.8 КоАП, максимум 10 000 ₽ для юрлица.
Разница принципиальная: одно дело — «готовьтесь к полумиллионной санкции» (и менеджер закладывает в бюджет 500 000), другое — «10 000 рублей за каждую, но количество может накопиться». Паникёрская коммуникация с клиентами — как у некоторых конкурентов — вредит больше, чем помогает.
Правильно это звучит так:
- Вывеска, меню, ценник без русского перевода → ст. 10.1 ЗПП → ч. 1 ст. 14.8 КоАП → до 10 000 ₽.
- Рекламный баннер или интернет-реклама без перевода → ст. 5 ч. 5 38-ФЗ → ч. 1 ст. 14.3 КоАП → до 500 000 ₽.
- Массовая рекламная рассылка → ч. 4.1 ст. 14.3 КоАП → до 1 000 000 ₽.
Исключения по закону
Интересно, что в текстах 168-ФЗ и 53-ФЗ прямо названы всего три исключения. Всё остальное, о чём часто пишут — «научная терминология», «исторические названия», «имена и фамилии» — либо отсылочно к другим актам, либо вовсе не исключение, а способ оформления.
1. Зарегистрированный товарный знак или знак обслуживания
Норма — ст. 3 ч. 3 53-ФЗ плюс ст. 10.1 ч. 4 ЗПП. Если бренд прошёл регистрацию в Роспатенте (есть свидетельство по ст. 1477 ГК РФ), его название допустимо на любом языке без перевода. «Яндекс», «Пятёрочка», Ozon, Adidas, Samsung — это всё зарегистрированные знаки, можно использовать как есть.
Дьявол в деталях. Во-первых, поданная заявка — не то же самое, что регистрация. Исключение срабатывает только после получения свидетельства. Пока вы полгода-год ждёте регистрации, знак формально не защищён этой нормой. Во-вторых, коммерческое обозначение по ст. 1538 ГК РФ — это не товарный знак. В перечне исключений ст. 10.1 ч. 4 ЗПП коммерческое обозначение прямо не указано. ФАС на практике его часто приравнивает к товарному знаку, но юридический риск остаётся. Если ваша вывеска — это «коммерческое обозначение», а не зарегистрированный знак, готовьтесь в спорной ситуации доказывать это в суде.
Проверить регистрацию — в реестре товарных знаков Роспатента.
2. Фирменное наименование юрлица из ЕГРЮЛ
Норма та же (ст. 3 ч. 3 53-ФЗ + ст. 10.1 ч. 4 ЗПП). Полное или сокращённое фирменное наименование, зарегистрированное в ЕГРЮЛ, исключено из-под общего требования. ООО «Вкусно и Точка», ПАО «Сбербанк», ООО «Яндекс» — сами наименования пишутся как есть.
Маленькая ловушка: исключение касается только самого официального наименования. Всё, что вокруг — описания услуг, категории, слоганы, кнопки интерфейса, акции — под общим требованием. То есть спрятать за фирменным наименованием весь сайт не получится.
3. Технические регламенты (184-ФЗ) и акты ЕАЭС
Норма — ст. 10.1 ч. 4 ЗПП. Если иностранный термин предусмотрен техрегламентом (маркировка по ГОСТ или требования технического регламента ЕАЭС), его использование допустимо. Но это не «свобода для тех. терминов вообще», а отсылка к конкретным документам. Нет регламента, который требует именно такого обозначения — нет и исключения.
Требования к переводу рядом
Строго говоря, «перевод рядом» — это не исключение из закона, а способ правильного оформления. Сама норма — ст. 3 ч. 2 53-ФЗ, которая через отсылку дублируется в ст. 10.1 ч. 2 ЗПП. Вот дословная формулировка:
«Тексты на русском языке и... иностранном языке... должны быть идентичными по содержанию, равнозначными по размещению и техническому оформлению (иметь одинаковые параметры — цвет, тип и размер шрифта), выполнены разборчиво».
Русская часть должна совпадать с иностранной по смыслу (именно перевод, а не сокращённая пометка или пояснение с другим значением), стоять в том же поле зрения и быть набрана тем же шрифтом — одинаковыми цветом, типом и размером. Выглядит формальным требованием, но ФАС именно так его и применяет. Если хотя бы одно из этих трёх совпадений сломано — нарушение остаётся, даже когда перевод формально рядом есть.

Чего в законе НЕТ — три главных мифа
Миф 1: есть «адаптационный период» до сентября 2026
Нет его. Ни в тексте 168-ФЗ, ни в ст. 10.1 ЗПП никакого адаптационного или переходного периода не закреплено. Мы проверяли текст закона построчно — и продолжаем проверять каждое обновление. Ст. 1 и ст. 4 вступают в силу 1 марта 2026 года, ответственность наступает с этой даты. Всё.
Откуда миф? В некоторых публикациях (у Альфа-Банка, у «Ипос.Диджитал» и ряда других) упоминается «мягкое правоприменение» первых месяцев — мол, регуляторы не станут сразу штрафовать. Это прогноз, а не норма. На прогноз в претензии не сошлёшься.
Единственная реальная переходная норма — совсем в другой части закона: ст. 5 ч. 3 168-ФЗ. Она касается только застройщиков: требование кириллицы для названий ЖК в рекламе долевого строительства не распространяется на объекты, введённые в эксплуатацию до 1 марта 2026 года. К вывескам и сайтам это не имеет отношения.
Миф 2: исключены научная терминология, имена, исторические названия
Это самое частое заблуждение, которое мы видим в материалах о законе. Ни в 168-ФЗ (включая новую ст. 10.1 ЗПП), ни в ст. 3 ч. 3 53-ФЗ таких исключений нет. В законе названы только:
- товарные знаки и знаки обслуживания;
- фирменные наименования из ЕГРЮЛ;
- материалы для обучения иностранным языкам (из 53-ФЗ);
- случаи, предусмотренные техническими регламентами — отсылочно, из ст. 10.1 ч. 4 ЗПП;
- акты Евразийского экономического союза.
Научная терминология, исторические названия, иностранные имена и фамилии формально не попадают ни в один из этих пунктов. В разъяснениях Минцифры периодически проскакивают льготы для исторических названий (например, для объектов недвижимости, введённых в эксплуатацию до 1994 года) — но это интерпретация, не текст закона. На суде такой аргумент может не сработать.
Практический вывод: если вы работаете с научной или технической аудиторией и используете термины без устоявшегося русского эквивалента — безопаснее либо добавить пояснение, либо держать такие материалы в B2B-поле (куда закон не дотягивается), либо закрепить термины в техническом регламенте.
Миф 3: штраф 500 000 ₽ за любое нарушение
Разобрали выше: 500 000 ₽ — это только ст. 14.3 ч. 1 КоАП за рекламу. За вывеску, меню, ценник — максимум 10 000 ₽ по ст. 14.8 ч. 1. За рекламную рассылку — до 1 000 000 ₽ по ч. 4.1 ст. 14.3.
Девять нормативных словарей — правовая база
По ст. 1 ч. 3 53-ФЗ нормы современного русского литературного языка определяются словарями, утверждёнными Правительством РФ.
Актуальный список из 9 словарей утверждён двумя Распоряжениями Правительства:
- Распоряжение от 30 апреля 2025 года — первая часть списка;
- Распоряжение от 6 апреля 2026 года — дополнение.
Слово считается соответствующим нормам русского языка, если найдено хотя бы в одном из девяти словарей.
| № | Название | Разработчик |
|---|---|---|
| 1 | Орфографический словарь | ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН |
| 2 | Орфоэпический словарь | ИРЯ им. В. В. Виноградова РАН |
| 3 | Словарь иностранных слов | Институт лингвистических исследований РАН |
| 4 | Толковый словарь государственного языка РФ (в 2 частях) | Санкт-Петербургский государственный университет |
| 5 | Словарь антонимов | Государственный институт русского языка им. А. С. Пушкина |
| 6 | Словарь паронимов | Институт лингвистических исследований РАН |
| 7 | Словарь синонимов | Институт лингвистических исследований РАН |
| 8 | Словарь сокращений | Донецкий государственный университет |
| 9 | Словарь топонимов | Московский государственный лингвистический университет |
Скачать полные тексты словарей можно на сайте РАН.
Правовая цепочка: ст. 68 Конституции РФ → ст. 1 ч. 3 53-ФЗ → Постановление Правительства № 714 от 23.11.2006 → Распоряжения Правительства от 30.04.2025 и 06.04.2026 → 9 словарей.
В базе сервиса СтопАнглицизм — 188 584 леммы, сведённые из всех девяти словарей. По-человечески: любая форма слова — «менеджера», «маркетингу», «дизайнерский» — проверится корректно, не только начальная. Мы долго возились с морфологией, потому что исходные словари РАН хранят только леммы, а в реальном тексте люди склоняют и спрягают. Проверить любое слово бесплатно.
Как это работает на практике: шесть типов бизнеса
1. Ресторан, кафе, бар
Самая уязвимая категория, честно. С нашей колокольни, процентов 70 заведений в крупных городах прямо сейчас не прошли бы проверку. Иностранные блюда в меню, модные англоязычные вывески, акции «Happy Hours» — стандарт индустрии, ставший нормой за последние лет десять. В марте 2026 его придётся пересматривать.
Вывеска и меню — ст. 10.1 ЗПП, санкция через ст. 14.8 ч. 1 КоАП (до 10 000 ₽). Но есть нюанс: если меню попало на наружный рекламный щит возле дороги или в интернет-рекламу, это уже реклама, а значит ст. 5 ч. 5 38-ФЗ и до 500 000 ₽ по ст. 14.3. Так что одно и то же меню в разных контекстах регулируется разными статьями.
Что мы постоянно встречаем на аудитах:
- блюда без русского варианта — «Carbonara», «Cheesecake», «Caesar salad». Причём часто даже устоявшиеся заимствования типа «американо» или «капучино» — а ведь они есть в словарях РАН, можно писать кириллицей без всякой возни;
- вывеска «Coffee» без перевода — абсолютный хит;
- акции «Happy Hours», «Brunch», «Late Night».
Как чинить. Меню — либо дублем одинаковым шрифтом («Карбонара (Carbonara)»), либо полностью по-русски. Вывеска — либо сразу «Кофейня», либо «Coffee / Кофе» в равнозначных параметрах. Акции переводим: «Счастливые часы», «Ночное меню». Если без слова «Brunch» совсем никак — добавьте рядом равнозначный русский «поздний завтрак», и формально норма будет соблюдена.
2. Интернет-магазин, продавец на торговых онлайн-площадках
Wildberries, Ozon, «Яндекс.Маркет» уже начали автоматически проверять карточки — им самим штрафы не нужны, и регуляторы будут давить. Но ответственность за содержимое карточки всё равно на продавце.
Всё, что видит покупатель на странице товара — заголовок, описание, характеристики, категории, фильтры — подпадает под ст. 10.1 ЗПП. Если сверху карточку продвигают как рекламное объявление (платный баннер, продвижение), добавляется ст. 5 38-ФЗ и уже другая санкция — до 500 000 ₽.
Самый частый кейс — заголовок вроде «Premium Cotton T-shirt Oversize Unisex». Пять англицизмов в одной строке, и это, между прочим, не рекорд. Свойства товара — «waterproof», «breathable», «eco-friendly» — легко заменяются на «водостойкий», «дышащий», «экологичный», но по привычке никто этого не делает. Категории вроде «Fashion», «Beauty», «Lifestyle» часто заданы самим маркетплейсом, но отвечаете за свои карточки всё равно вы.
Принцип простой: потребительские свойства — переводим, зарегистрированный товарный знак производителя — оставляем без перевода (он под исключением ст. 10.1 ч. 4). Остальное по-русски. Работа нудная, но разовая.
3. Магазин с физической вывеской и наружной рекламой
Ключевое — не путать вывеску и рекламную конструкцию. Вывеска на фасаде — это ст. 10.1 ЗПП, максимум 10 000 ₽ по ст. 14.8 ч. 1 КоАП. Рекламный щит, билборд, сити-формат — это уже ст. 5 ч. 5 38-ФЗ, до 500 000 ₽ по ст. 14.3 ч. 1. Одна и та же надпись «Sale 50%» на окне магазина и на щите возле дороги — это два разных состава, и штрафы отличаются в 50 раз.
Классические кейсы зимой, когда магазины вешают сезонные акции: вывеска «Sale 50%» без перевода, стикер «Open / Closed» на двери, слоган под брендом типа «Quality you can trust». Всё это видели, всё это придётся переделывать.
Фасадную вывеску лучше сделать либо полностью по-русски, либо с равнозначным русским дублем. И регулярно осматривайте фасад — это важно. По нашему опыту, иностранные слоганы на вывесках появляются часто не от собственника: подрядчики по мелкой полиграфии, рекламные агентства, франчайзи присылают макет с надписью типа «New Arrivals», дизайнер соглашается, а потом никто не проверяет.
4. Блогер, самозанятый, агентство
Здесь обычно работает иллюзия «я же не юрлицо, меня не касается». Касается. Если у вас оформлена самозанятость или ИП и есть платная реклама на российскую аудиторию, ст. 5 38-ФЗ к вам применима ровно так же, как и к крупному магазину. ФАС штрафует по ст. 14.3 ч. 1 КоАП: 4 000–20 000 ₽ для ИП и должностных лиц, до 500 000 ₽ для юрлиц.
Попадаются чаще всего на платных интеграциях с иностранным слоганом без перевода и на упоминании брендов, не зарегистрированных в России. Аргумент «всем известно, что это за компания» у нормы не работает. Ещё отдельный пункт — пометка «ad» вместо обязательной «Реклама», но это история старая, 168-ФЗ тут ни при чём — просто заодно проверьте.
В платных интеграциях — полный русский текст, без «shop», «promo», «brand new». Если хочется упомянуть иностранный бренд — сначала в реестре Роспатента, проверка бесплатная. И маркировка рекламы строго по-русски: «Реклама», «На правах рекламы».
5. Юридическое лицо с сайтом
Публичный сайт компании целиком попадает под закон: главная, страницы услуг, блог, карточки сотрудников, тексты политик. Основная норма здесь ст. 10.1 ЗПП, санкция через ст. 14.8 ч. 1 КоАП. Посадочные страницы, которые продвигаются как реклама, цепляют ещё и ст. 5 38-ФЗ (ст. 14.3).
Типичный улов на аудитах — кнопки интерфейса «Read more», «Subscribe», «Contact us», которые успели поставить в 2015 году, и с тех пор никто не пересматривал. Заголовки разделов «About», «Services», «Team», «Blog» от стартового шаблона на конструкторе. Плюс профессиональный жаргон в текстах: «референс», «инсайт», «пайплайн», «дедлайн», «кейс». Жаргон устоявшийся, но в нормативные словари не попал — значит, под нормой.
Ревизия сайта у малого бизнеса занимает примерно неделю, у среднего — до месяца. Кнопки и заголовки правятся быстро. Тексты сложнее: их приходится не просто переводить, а переписывать нормальным русским. Не каждый «инсайт» сводится к «озарению», а «пайплайн» далеко не всегда «конвейер».
6. Упаковка и этикетка товара
Самая дорогая для перестройки категория. Тираж уже напечатан, на складах лежат сотни тысяч единиц, и просто так их не перепечатаешь. Готовиться нужно заранее. Охват широкий: продукты, косметика, бытовая химия, промышленные товары. Основная норма — ст. 10 ЗПП (информация о товаре), при публичном размещении добавляется ст. 10.1. Если упаковка попала в рекламные баннеры или видео — сверху ложится ст. 14.3 КоАП.
Обычные нарушения на этикетке: название продукта только на иностранном («Chocolate Mousse»), свойства без перевода («100% natural», «sugar free», «vegan»), инструкция по применению только на иностранном языке — это особенно часто на импортной косметике.
Решение стандартное: основная маркировка переводится на русский, иностранные варианты при желании остаются параллельно (это не запрещено). Состав, применение, противопоказания, условия хранения — обязательно на русском. Для экспортных партий — отдельные упаковки, чтобы не дублировать требования.
Чек-лист подготовки за 30 дней
Порядок действий для бизнеса, готовящегося к 1 марта 2026.
Неделя 1 — инвентаризация
- Составить список всех внешних элементов: вывески, растяжки, указатели.
- Собрать все текстовые материалы сайта, приложения, сообществ в социальных сетях.
- Выписать все товарные позиции с их названиями и описаниями.
- Перебрать образцы упаковок, этикеток, ярлыков.
- Собрать рекламные материалы: макеты, видео, звуковые ролики.
Неделя 2 — проверка
- Каждый элемент прогнать через наш сервис проверки на нарушения.
- Выделить пометки «правки обязательны» и «можно оставить».
- Для спорных случаев — проверить регистрацию товарных знаков в реестре Роспатента.
Неделя 3 — правки
- Заказать замену физических вывесок и рекламных конструкций (срок производства 5–10 рабочих дней).
- Обновить тексты на сайте и в приложении — через панель управления или модуль правки.
- Переработать карточки товаров на торговых онлайн-площадках.
- Перепроверить рекламные творческие материалы.
Неделя 4 — проверка результата
- Повторная проверка всех материалов через наш сервис.
- Визуальный обход офлайн-объектов.
- Сохранить снимки экрана и фотографии «до / после» — пригодятся при проверке надзорного органа.
Связь с другими законами
168-ФЗ живёт не сам по себе. Он встроен в цепочку из нескольких документов, и для полного понимания всю цепочку стоит держать в голове:
| Документ | Роль в системе |
|---|---|
| 53-ФЗ от 01.06.2005 «О государственном языке РФ» | Рамочный закон. Всё остальное — частные случаи. |
| Закон «О защите прав потребителей» (2300-I) | Новая ст. 10.1 — вывески, меню, ценники, сайты (введена 168-ФЗ, вступает 01.03.2026). |
| 38-ФЗ от 13.03.2006 «О рекламе» | Ст. 5 ч. 5 п. 1 — запрет иностранных слов в рекламе. |
| 214-ФЗ от 30.12.2004 «Об участии в долевом строительстве» | Новый п. 7 в ст. 2 — названия ЖК только кириллицей в рекламе долевого строительства (введён 168-ФЗ). |
| ст. 14.3 КоАП | Санкции за нарушения в рекламе. |
| ст. 14.8 КоАП | Санкции за нарушение права потребителя на информацию. |
Один и тот же объект иногда попадает сразу под две нормы. Сайт интернет-магазина — это одновременно информация для потребителей (ст. 10.1 ЗПП) и рекламная площадка (ст. 5 38-ФЗ). Какую статью применить — решает надзорный орган по составу конкретного нарушения. Теоретически может оформить и по обеим.
Ответы на частые вопросы
Штрафы начнут выписывать с 1 марта или задним числом?
Только с 1 марта 2026 года, и только по тем нормам, которые в этот день вступают в силу — ст. 10.1 ЗПП и ст. 2 п. 7 214-ФЗ. До этой даты их ещё нет. Вывеска или меню, которые висели весь 2025-й, попадут под штраф, только если останутся без изменений после 1 марта. А вот 38-ФЗ о рекламе работает с 2006 года, и по нему штрафовать могут и сейчас — к этому закон 168-ФЗ не имеет отношения.
Правда ли, что штраф за вывеску — до 500 000 ₽?
Нет, это самый живучий миф о законе. Вывеска идёт по ст. 10.1 ЗПП, санкция — ч. 1 ст. 14.8 КоАП, максимум 10 000 ₽ для юрлица. Сумма 500 000 ₽ — это потолок по ч. 1 ст. 14.3 КоАП, и только за нарушение в рекламе. Но цифра всё ещё кочует из одной публикации в другую.
Есть ли переходный период (адаптационный)?
Нет. В тексте 168-ФЗ его нет, сколько бы об этом ни писали. Единственное переходное правило — в ст. 5 ч. 3 168-ФЗ и касается только жилых комплексов: требование кириллицы не работает для объектов, введённых в эксплуатацию до 01.03.2026. К вывескам, меню и сайтам эта оговорка не относится.
Какие страны и города можно упоминать?
Любые и свободно. «Италия», «Париж», «Токио», «Невский проспект» — это имена собственные, закон на них не распространяется. Плюс все топонимы есть в отдельном Словаре топонимов МГЛУ — это один из девяти нормативных словарей.
Можно ли писать названия компаний на иностранных языках?
Если бренд зарегистрирован в Роспатенте как товарный знак — да, без перевода. Если не зарегистрирован (даже если это всем известная мировая компания) — нет, нужен русский дубль или замена. Проверить регистрацию — в реестре Роспатента, бесплатно, минута работы.
Как быть с техническими терминами вроде API, URL, HTML?
Часто пишут, что «тех. термины допустимы». Это удобно звучит, но в тексте закона такого исключения нет. Если термин попал в потребительский текст — на сайт магазина, в инструкцию, в маркетинг — формально его нужно перевести или пояснить: «программный интерфейс (API)», «адрес страницы», «разметка страницы».
Узкие обходы всё же есть. Термин не требует перевода, если он включён в один из девяти нормативных словарей РАН (например, «интернет» или «сайт» — есть), если он зарегистрирован как товарный знак, или если его использование предусмотрено конкретным техническим регламентом (184-ФЗ). Есть ещё четвёртый путь: документ просто не попадает в сферу закона — внутренние тех. документы, переписка между юрлицами, научные публикации.
Важно понимать разницу. «Закон считает это исключением» и «закон этого не регулирует» — не одно и то же. B2B-переписка не исключена, её просто нет в сфере действия ст. 10.1 ЗПП. А научную терминологию на публичном сайте магазина — увы, придётся переводить.
Как закон касается блогеров и социальных сетей?
Касается тех, чей контент содержит рекламу и адресован российской аудитории. Личные публикации без коммерческой части закон не трогает. Рекламные интеграции и платные размещения попадают под ст. 5 38-ФЗ со штрафом по ст. 14.3 КоАП.
Можно ли использовать иностранные шрифты?
Да, без ограничений. Закон регулирует сами слова, а не гарнитуру. Русский текст, набранный любым шрифтом, — в рамках закона.
Что с меню иностранной кухни?
Название кухни — итальянская, японская, грузинская — пишется по-русски и не вызывает вопросов. Конкретные блюда требуют русского дубля или полной русской записи: «Ризотто (Risotto)» или просто «Ризотто». Приятный бонус: «капучино», «американо», «эспрессо» уже включены в Орфографический словарь РАН — их можно писать кириллицей как есть.
Можно ли проверить мой сайт массово?
Да, через вкладку «Ссылка» на главной странице сервиса — он обходит страницы и возвращает список нарушений. Для прогонки сайта целиком программно — напишите через контакты, подключим по согласованию.
Источники
- Федеральный закон № 168-ФЗ от 24.06.2025 — pravo.gov.ru
- Текст 168-ФЗ на сайте Кремля
- 53-ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» — consultant.ru
- 38-ФЗ «О рекламе» — consultant.ru
- ст. 14.3 КоАП РФ — consultant.ru
- ст. 14.8 КоАП РФ — consultant.ru
- Нормативные словари РАН — ruslang.ru
- Реестр товарных знаков Роспатента
Материал подготовлен: Редакция СтопАнглицизм, 23 апреля 2026. Обновления: статья обновляется по мере изменений в нормативных актах и появления судебной практики.
Метки
Проверьте свои тексты на соответствие закону — бесплатно.
Проверить текст