Топ-50 русских слов вместо иностранных для бизнеса (2026)
50 самых частых англицизмов в бизнес-речи с проверенными русскими заменами: маркетинг, продажи, управление, кадры, финансы. Готовый шорт-лист для команды.
Топ-50 русских слов вместо иностранных для бизнеса (2026)
Коротко
Сжатый шорт-лист — 50 самых частых англицизмов в бизнес-речи с проверенными русскими заменами. Разделён на 5 категорий по 10 пар: маркетинг, продажи, управление, кадры, финансы. Каждая пара выбрана по критерию частотности использования и отсутствия в 9 нормативных словарях РАН — то есть требует замены в публичной речи (вывески, реклама, сайты, рассылки). Для расширенного варианта на 300 слов — полный справочник замен.

Принцип отбора
В этот шорт-лист попали слова, которые отвечают трём критериям одновременно:
- Часто встречаются в бизнес-материалах: на сайтах коммерческих организаций, в рассылках, в рекламных текстах, в описаниях вакансий.
- Отсутствуют в нормативных словарях РАН — то есть юридически считаются иностранными по ст. 1 ч. 3 закона 53-ФЗ.
- Имеют чёткий русский эквивалент, не требующий многословного описания.
Слова из словарей РАН (маркетинг, бренд, реклама, бизнес, директор, менеджер, спортсмен, компьютер, интернет, сайт) сюда не входят. Их менять не нужно — это уже норма. Подробно про это — в материале список запрещённых слов: его нет.
Маркетинг и продвижение (10 пар)
| Англицизм | Русский аналог | Контекст |
|---|---|---|
оффер | предложение | коммерческое или товарное предложение |
лид | потенциальный клиент | заявка с интересом к продукту |
тренд | направление | устойчивое изменение в поведении публики |
тизер | дразнящий анонс | короткий рекламный ролик до выхода |
хайп | шумиха | искусственный ажиотаж вокруг темы |
инсайт | вывод о потребности | глубокое понимание клиентского запроса |
сторителлинг | повествование | подача через историю клиента или героя |
вебинар | онлайн-встреча | живая трансляция со зрителями |
воркшоп | практическое занятие | формат с разбором задач участников |
мерч | сувенирная продукция | фирменные товары с символикой |
Продажи и клиентские отношения (10 пар)
| Англицизм | Русский аналог | Контекст |
|---|---|---|
воронка | цепочка продаж | этапы превращения посетителя в покупателя |
конверсия | переход в покупку | доля посетителей, ставших покупателями |
онбординг | введение в продукт | первые шаги нового пользователя |
чек | средний счёт | средняя сумма одного заказа |
апсейл | дополнительная продажа | предложение более дорогого варианта |
кросс-селл | сопутствующая продажа | дополнительный товар к покупке |
отток | потери клиентов | доля ушедших за период |
тач-пойнт | точка соприкосновения | момент общения с клиентом |
чарджбэк | возврат через банк | оспаривание платежа держателем карты |
комплаенс | соблюдение норм | подчинение требованиям закона |
Управление и проекты (10 пар)
| Англицизм | Русский аналог | Контекст |
|---|---|---|
дедлайн | крайний срок | дата, после которой задача считается просроченной |
таска | задача | единица работы в плане |
бэклог | очередь задач | список ожидаемых работ |
спринт | короткий отрезок | две-четыре недели разработки |
стендап | летучка | короткая встреча на ногах |
тимлид | старший в группе | руководитель команды |
майлстоун | веха проекта | важный рубеж |
пайплайн | конвейер | поток задач от заявки до результата |
апдейт | обновление | новая версия документа или продукта |
пивот | смена курса | принципиальный поворот стратегии |
Кадры и работа (10 пар)
| Англицизм | Русский аналог | Контекст |
|---|---|---|
эйчар | кадровик | специалист по работе с людьми |
хантинг | поиск и переманивание | целевой подбор специалиста |
рекрутер | подборщик | специалист по подбору на открытые позиции |
ремоут | удалённая работа | без присутствия в офисе |
аутсорс | передача внешним | поручение работ стороннему подрядчику |
фрилансер | вольный мастер | работающий без штатного оформления |
менторство | наставничество | передача опыта новичкам |
буллинг | травля | устойчивое преследование одного многими |
газлайтинг | психологическое давление | искажение восприятия другого человека |
воркшоп для сотрудников | мастерская | формат обучения с практикой |
Финансы и бизнес-процессы (10 пар)
| Англицизм | Русский аналог | Контекст |
|---|---|---|
кэшфлоу | поток денег | движение средств за период |
байбэк | обратный выкуп | компания скупает свои ценные бумаги |
холд | заморозка | временное удержание средств |
инвойс | счёт на оплату | требование оплаты с условиями |
биллинг | выставление счетов | процесс расчётов с клиентами |
эквайринг | приём карт | договор о приёме безналичных в магазине |
апсайд | возможный рост | потенциал увеличения |
даунсайд | возможные потери | опасность падения |
краудфандинг | сбор средств толпой | складчина в сети |
питч | защита проекта | краткое представление идеи инвестору |
Как использовать в команде
Шорт-лист удобно превратить в личный словарь команды для текстов в рекламе, на сайте, в рассылках. Шаги:
- Сохраните таблицу как файл в общем доступе для маркетологов и редакторов.
- Перед публикацией любого текста — пробегитесь глазами по столбцу англицизмов. Если слово в тексте есть — берите русский эквивалент рядом.
- Перед публикацией прогоните текст через нашу бесплатную проверку по словарям РАН — она автоматически найдёт всё остальное, что не вошло в шорт-лист.
Через 2–3 месяца типовые замены войдут в речь команды автоматически, и шорт-лист понадобится только для редких слов.
Какие из этих слов наиболее опасны для бизнеса
Если выбирать топ-3 по риску штрафов в рекламе и на вывеске:
Оффер— встречается в каждом втором рекламном тексте, заменяют его редко. Прямой риск штрафа по ст. 5 ч. 5 38-ФЗ.Saleи его кириллический транслит — массово на витринах и сайтах. После 1 марта 2026 года попадает под ст. 10.1 ЗПП.Checkoutна сайтах магазинов — встречается практически везде и редко переводится. Прямой риск штрафа по ст. 14.8 ч. 1 КоАП.
Эти три случая — приоритеты для первого аудита. Подробнее про категории нарушений — какие иностранные слова нельзя использовать.
Часто задаваемые вопросы
Почему именно 50, а не 100 или 300? Это минимальный практичный набор для команды. 300 пар (полный справочник) — для редактора, который проверяет конкретный материал. 50 — для запоминания и встраивания в повседневную речь.
Что делать со словами, которых нет в этом списке? Прогнать текст через сервис проверки. Он работает по всей базе 188 584 нормативных лемм РАН. Для каждого нарушения подскажет, какое слово отсутствует в словарях.
Можно ли использовать эти слова во внутренней переписке? Да. Закон работает только в публичной речи: вывески, реклама, меню, ценники, сайты, рассылки. Личная переписка и внутренние документы — вне закона.
Что с устоявшимися терминами без русского аналога?
Описательный оборот из двух-трёх слов. Эквайринг → «приём карт». При первом упоминании можно дать иностранный термин в скобках для ясности.
Зарегистрированные товарные знаки в этот список не вошли?
Конечно. Зарегистрированные знаки (Apple, Samsung, Coca-Cola) защищены ст. 3 ч. 3 закона 53-ФЗ — менять их не нужно. Список — про общеупотребительные слова.
Сколько новых слов попадает в нормативные словари ежегодно? Словари обновляются раз в несколько лет, и за одно обновление в них добавляются десятки и сотни слов. Следить можно на сайте Института русского языка имени В. В. Виноградова.
Что запомнить
- 50 пар — минимальный набор для команды, чтобы перестроиться на работу по закону.
- Полная база — 9 нормативных словарей РАН, 188 584 леммы.
- Шорт-лист только для слов вне словарей. Маркетинг, бренд, реклама — в словарях, не меняются.
- Главные риски —
оффер,Sale,Checkout. Их искать первыми. - Для длинных текстов и большого объёма — автоматическая проверка через сервис.
Читайте также
Метки
Проверьте свои тексты на соответствие закону — бесплатно.
Проверить текст